Наследник Древних - Страница 64


К оглавлению

64

Первого эльфа, кстати, им оказался вражеский командир, свалил легко. Краем глаза он заметил движение и повернулся ко мне, попытался схватиться за тонкий меч в дорогих ножнах, словно на парад отправился, а не на войну, но не успел. Удар рукояткой меча в голову отправил его из мира реального в мир грез.

Пленник для допроса есть, уже хорошо. Что немаловажно, эльф из знатной семьи. Действуем дальше.

Следующих двух рейнджеров свалил оборотень. Одному вцепился в лицо и рванул его на себя, а второму перехватил горло. После чего Вольгаст занялся следующим эльфом, который ловко отмахивался от него двумя длинными кинжалами, наверняка, зачарованными. А мне достался пятый, на удивление низкорослый боец, что среди эльфов редкость, но при этом ловкий и весьма быстрый.

Смотрим один на другого. Глаза в глаза. А затем одновременно переходим в атаку. Оружие одинаковое, прямые офицерские клинки морейской работы. Двигаемся быстро, и мечи встречаются.

Звон металла! Размен ударами и эльф не выдерживает. Он отступает, а я двигаюсь за ним и наношу четкий вертикальный удар. Он его отбивает и пытается контратаковать. Теперь уже я отступаю и, хотя эльф понимает, что ему не сбежать, он продолжает сражаться.

«Серьезный боец, — промелькнула у меня мысль. — Только пора заканчивать этот бой».

Наращивая темп, я стал двигаться еще быстрее. Удары обрушились на противника один за другим и эльф не выдержал. Опять он попятился и поскользнулся. Его развернуло ко мне боком, и рейнджер попытался поймать равновесие. Однако было поздно. Я ударил его клинком по голове, плашмя. Удар серьезный, но не смертельный, учитывая, что на голове эльфа шапка. Сознание он потерял, однако не погиб. Это второй пленник. Пусть будет. Пригодится.

Тем временем на вершине появились мои гвардейцы, а Вольгаст прикончил последнего эльфа. Морейцы смотрели на нас настороженно и, не дожидаясь, пока Виниор и Оракис опомнятся, я махнул им рукой и позвал:

— Валли! Фредегард! Идите сюда!

Отделившись от своих воинов, сослуживцы приблизились. Они молчали, право первым начать разговор предоставили мне, и я спросил:

— Меня искали?

— Да, — ответил Оракис.

— По приказу?

— Верно.

— Считайте, что нашли. Сейчас болтать некогда, надо уходить. Собирайте бойцов. Но предупреждаю, дернетесь, пощады не ждите.

— Оттар…

Капитан попытался что‑то сказать, наверное, хотел заверить меня, что у них в мыслях нет ничего плохого. Но я его прервал:

— Потом все объяснишь.

Сборы оказались недолгими. Морейцы были готовы к маршу через десять минут, а мои и того раньше, собрали трофеи, связали пленных, и покинули поле боя. Спустились с горы, вошли в лес и разделились. Основная часть отряда двинулась на север. Если будет погоня, а она будет, то враги уйдут за ними. А уцелевшие морейцы, несколько гвардейцев и мы с Вольгастом, вышли на каменную гряду и направились в сторону долины Койран, до которой больше сорока пяти миль. Зимой, с ранеными на плечах, двигаясь зигзагами, идти пару дней.

Шли до вечера. В первых сумерках сделали привал, развели костры и я пригласил офицеров к огню. Фредегард и Валли, а так же чародей, которого звали Дементий Сарго, подошли. После чего за их спинами встал Вольгаст и начался серьезный разговор.

В этот раз я предоставил инициативу офицерам и они, дополняя друг друга, рассказали мне о том, как и ради чего меня искали.

Я слушал их внимательно и дополнил общую картину того, что происходило за пределами Рунгии. Морея продолжает войну. Сейчас временное затишье, больших битв нет, и колонисты обживают Рубайят. Однако вскоре начнется новый виток кровавой бойни, а ресурсов у Великой Мореи не так уж много. Поэтому царские сторонники, настоящие патриоты, пытаются добиться превосходства над врагами. Они ведут поиск союзников и меня рассматривают именно в этом качестве. Так сказал Оракис, который говорил искренне. Однако я ему не верил. Капитану могли выдать правдивую версию, которую он должен донести до меня. А что потом? Появлюсь я в Мореи и прощай свобода. Или все‑таки есть смысл вести дела с земляками? Тут надо думать. Причем очень крепко думать и рассматривать самые разные варианты, не только хорошие, но и плохие.

— Значит, в Морее меня ждут? — уточнил я у Фредегарда.

— Да, — он ответил сразу.

— И мне не причинят вреда?

— Оттар, поверь, что произошло в Рупьенгарде, случайность и Дэкс Куорсон уже наказан.

— Интересно, как?

— Его понизили в должности и отправили на передовую.

— Понятно. А чего именно хотят от меня ваши начальники?

— Честно говоря, я этого не знаю и могу только предполагать. Нас с Валли, — капитан кивнул на корнета, — отправили найти тебя и объяснить, что мы не враги, а союзники. Сам посуди, эльфы и гномы с некромантами ненавидят Морею, а еще они мечтают захватить тебя. А мы готовы договариваться. Да чего я тебе это говорю? Ты не глупый парень и сам все должен понимать. В конце концов, ты офицер морейской армии, потомок знатного древнего рода и патриот. Я это знаю.

— Только не надо разговоров о патриотизме, — я поморщился. — Где‑то глубоко он есть… Очень глубоко… И когда он пытается вылезти наружу, я вспоминаю свой арест в госпитале и тюремную камеру… А еще вспоминаю, как Тайваз Кано хотел меня прикончить, чтобы я не попал в руки врагов… Кстати, у вас такого приказа нет?

Офицеры стушевались и я кивнул:

— Понятно. Значит, такой приказ есть. Я прав?

— Прав, — согласился Оракис. — Но это логично. Ведь если ты попадешь в плен к врагам и встанешь на их сторону, пусть даже по принуждению, они получат преимущество. А мы «черные клинки» и не должны этого допустить. Будь ты на месте Тейваза Кано, разве поступил бы иначе? Да и не хотел он тебя убивать в Сайгаре. По крайней мере, майор говорит именно так.

64